+34 607955008 guiamariafont@gmail.com

Eventos en Córdoba

22Diciembre

La fiesta de los patios en Navidad 2015

La fiesta de los patios en Navidad 2015

Los patios de Córdoba en Navidad

del  18 de diciembre de 2015 al 3 de enero de 2016

En Navidad hay otra oportunidad de disfrutar de estas joyas únicas que son Los patios de Córdoba ,especialmente decorados para estas fiestas y compartir los canticos y los dulces caseros típicos, del  18 de diciembre de 2015 al 3 de enero de 2016 los geranios y gitanillas se cambian por las flores de Pascua y otras plantas de invierno.

Coros y grupos musicales amenizarán al visitante con villancicos y una zambomba flamenca, además de probar los postres típicos de estas fechas que se degustarán en el IX Concurso de Dulces Navideños así como conciertos y degustación de  potaje, caldo y anís a precios populares.  Numerosos patios particulares e institucionales de Córdoba abren sus puertas para que puedas disfrutar del programa de La Fiesta de los Patios de Córdoba en Navidad 2015.

Córdoba´s Patios at CHRISTMAS 2015

From December 18th 2015 to January 3th 2016

At Christmas there is another chance to enjoy the Patios of Córdoba, which are specially decorated for the holidays and they share the chants and typical homemade sweets. From December 18th 2015 to January 3th 2016, geraniums are changed by poinsettias and other winter flowers.

Choirs and music groups will entertain visitors with carols and a flamenco zambomba( Tipycal Christmast instrument, besides testing the typical desserts that you can tasted at the IX Contest Christmas sweets ,as well as concerts, and tasting “potajes”(chikpea stew) , bouillons and anisette at affordables prices. Many private and public courtyards of Cordoba open their doors, so you can enjoy the program of Patios de Córdoba at Christmas 2015. Visiting them, you can see how has been the traditional way of life that is still alive in the present generation, even modern houses adapted this architectural element that is characteristic of Córdoba

Some are large, small, modern or ancient (some mixture of ancient and modern) in some of them we can see remains of Muslim architecture. Some with well, some with fountains, others with washing sinks, but always places where you can breathe the magic of Córdoba .

10Diciembre

Concierto para no perderse

Concierto para no perderse

Pasión Vega nos presenta el próximo 12 de Diciembre a las 20.30 hora en el Gran Teatro de Córdoba su último disco “Pasión por Cano” en el que, la cantante malagueña realiza un emotivo y sentido homenaje al desaparecido Carlos Cano a través de doce canciones emblemáticas de su repertorio, más un tema inédito titulado "Soy del sur" y compuesto por el autor Martínez Ares.

06Diciembre

Exposición: "Caligrafía Zoomórfica" El arte del Kalam.

Exposición:

Todos nos hemos sorprendido contemplando trabajos de caligrafía árabe por la belleza de sus trazos y el delicado trabajo de composición, esta caligrafía artística va ligada al hecho de que el Islam prohíbe la veneración de representaciones figurativas. La caligrafía se utiliza a menudo para realizar dibujos o composiciones artísticas que representan objetos, plantas o seres animados, o bien simplemente formas armónicas como composiciones simétricas o figuras geométricas. Estas composiciones no pretenden comunicar un texto porque resultaría muy difícil su lectura por lo que suelen reproducir mensajes que el lector ya conoce como oraciones rituales o pasajes del Corán.

We've all surprised looking at Arabic calligraphy works by the beauty of its lines and the delicate work of composition, this artistic calligraphy is linked to the fact that Islam prohibites the workship of figurative representations. The handwriting is often used to make drawings or artistic compositions that represent objects, plants or human or animals figures, or simply as symmetrical compositions harmonic forms or shapes. These compositions are not intended to communicate a text that would be very difficult to read so they are messages that the reader already knows as ritual prayers or passages of the Koran.

Nous avons tous été surpris regardant arabes œuvres de calligraphie par la beauté de ses lignes et le délicat travail de composition, cette calligraphie artistique est liée au fait que l'islam prohibites le culte aux représentations figuratives. L'écriture est souvent utilisé pour faire des dessins ou des compositions artistiques qui représentent des objets, des plantes ou des figures humaines ou animaux, ou des compositions symétriques simplement comme des formes ou des formes harmoniques. Ces compositions ne sont pas destinés à communiquer un texte qui serait très difficile à lire donc ils sont des messages que le lecteur connaît déjà, des prières ou des passages du Coran comme un rituel.

25Noviembre

La mazamorra el antecedente al salmorejo

La mazamorra el antecedente al salmorejo

Mazamorra.

Se llamaba “mazamorra” al guiso con el que se alimentaba a los galeotes (remeros, casi siempre forzados, en los navíos llamados galeras) y a los marineros, que consistía en las legumbres disponibles, generalmente lentejas y garbanzos, cocidos juntos, y alineados con algunos vegetales disponibles, normalmente pimientos.

It was called Mazamorra the stew with which he fed to the slaves (rowers, often forced, in the ships called galleys) and sailors, consisting of legumes usually lentils and chickpeas, cooked together with some vegetables , usually peppers.

Il a été appelé Mazamorra le ragoût avec lequel il a nourri aux esclaves (rameurs, souvent contraints, dans les navires appelés galères) et marins, composé de légumineuses habituellement lentilles et pois chiches, cuits avec des légumes, généralement des poivrons.

Mazamorra à Cordoue, est une crème froide qui est faite avec du pain, amandes crues, ail, huile d'olive, le sel, le vinaigre et la garniture habituellement avec des olives noires et oeuf dur.

23Noviembre

Fiesta de la Janucá

Fiesta de la Janucá

La comunidad judía nos ha dejado mucho legado en la ciudad de Córdoba, fueron muchos siglos los que habitaron la península hasta que se les expulsó.

Córdoba perdió seguir enriqueciéndose de este pueblo de costumbres arraigadas. Aprovechando que del 6 al 13 de Diciembre se celebra la fiesta judía de la Janucá o Fiesta de las Luces es un buen momento para recorrer el barrio de la Judería y visitar la Sinagoga construida ente los años 1314 y 1315, única en Andalucía y situada en la calle Judíos número 20.

The Jewish community has left a long legacy in the city of Cordoba, were many centuries living in the Peninsula(Hispania) until they were expelled, Córdoba lost the Jewish Heritage and all the Jewish knowledge. Taking advantage that from the 6th to 13th December the Jewish holiday of Hanukkah or Festival of Lights is celebrated ,is a great time to visit the Jewish Quarter and the Synagogue being built in 1315, the only one in Andalusia and located in 20th Street Jews.

15Noviembre

Flamenco en Córdoba

Flamenco en Córdoba

Flamenco en Córdoba

La XVIII edición de Cordobán Flamenco organizado por la Asociación de Artistas Flamencos de Córdoba vuelve.

Flamenco , el arte más hondo de toda nuestra cultura, mezcla de culturas, ritmos, palos, influencias está muy arraigado en la ciudad de Córdoba y son numerosos los eventos que durante el año hacen de Córdoba capital del flamenco. El Cordobán es un trozo de cuero de cabra de alta calidad que se trabaja estampando, labrando, repujando y tiñendo con policromados y dorados de origen árabe muy arraigado en Córdoba.

El Festival acoge este año a los artistas el sevillano José Menese, acompañado del guitarrista Antonio Carrión, los cantaores cordobeses, Rafael Churumbaque Hijo e Inma de la Vega, acompañados a la guitarra por Niño Seve y al baile Ángel Reyes y su grupo.

Como siempre les propongo una ruta turística siendo esta vez el protagonista el espectáculo de flamenco.

13Noviembre

Medina Azahara: leyenda y realidad

Medina Azahara: leyenda y realidad

Azahara leyenda y realidad

A 8 km de la ciudad de Córdoba, en un enclave llano y en Sierra Morena, Abd al Rahman III en 929 mandó la Medina construcción de la ciudad palacio Medina Azahara para que fuese imagen del nuevo, independiente y poderoso Califato en la Europa occidental. Uno de los enclaves más importantes si no el más importante. El Califa dotó a la ciudad de los materiales más ricos: mármoles, piedras precisosas, los mejores artesanos, sin escatimar en mano de obra y unas contribuciones económicas incluso de Bizancio, hicieron de Medina Azahara lo que se pretendía: impresionar y dejar bien claro quién tenía el poder.

8 km from the city of Cordoba, in a flat emplacement and closed to Sierra Morena, Abd al Rahman the 3rd built the city of Medina Azahara in order to be the image of the new, independent and powerful Caliphate in Western Europe. One of the most important political enclaves if not the most important one. The Caliph built the city with the richest materials: marbles,precious stones, the best craftsmen, without skimping on labor and economic contributions,even from Byzantium Empire ,did what was intended: to impress and make it clear who had the power.

26Octubre

Vinos y gastronomía

Vinos y gastronomía

Aceite y Vino en Córdoba

Córdoba,mezcla de pueblos, sitio de paso,capital de culturas. Capital gastronómica.

Recientemente he hecho una visita a una bodega que produce vinos ecológicos y también el vino kosher. El bodeguero, orgulloso con su producto, me informó de su cultivo ecológico donde las malas hierbas, como la “trebolina", amapolas y especies silvestres,  con una distancia adecuada  de las vides crean una cubierta vegetal que aporta el nitrógeno natural. Con la cuidada selección de la uva y unas medias higiénicas en el proceso nos dan un vino 100% ecológico y excelente sabor. 

I recently made a visit to a winery that produces ecologic wines and kosher wine. The winemaker, proud of his product, explained to me his organic farming where weeds such as "trebolina", poppies and wild species, with an correct distance from the vines create a canopy that provides natural nitrogen. With the careful selection of grapes and hygienic means in the process give us a 100% ecological wine and excellent flavor.

Je suis récemment fait une visite d'une cave qui produit des vins écologiques et vin cosher. Le vigneron, fier de son produit, m'a expliqué son agriculture biologique où les mauvaises herbes telles que "trebolina", coquelicots et les espèces sauvages, avec une distance correcte de la vigne qui forment un couvert qui fournit de l'azote naturel. Avec la sélection rigoureuse des raisins et des moyens d'hygiène dans le processus nous donner un vin 100% écologique et une excellente saveur.

07Octubre

Musical en el Palacio: Zarzuela

Musical en el Palacio: Zarzuela

Una noche especial recomendable, como final de una ruta cultural por Córdoba.
La ciudad ofrece entre sus innumerables monumentos, sus calles que es arte puro, su mezcla de estilos y culturas y un programa cultural cada año más amplio que atrapan a los cordobeses y los numerosos  visitantes a unas jornadas apacibles y diferentes de la rutina digital en la que nos encontramos inmersos. Disfrute de Córdoba, desconéctese en esta ciudad.

01Octubre

Conciertos en otoño

Conciertos en otoño

La agenda de conciertos para los próximos meses viene con unos artistas representando estilos muy diferentes. Los días de otoño se hacen más cortos, pero con muy buenas temperaturas por ello da tiempo de mucho, visitar la Mezquita Catedral, algunas de las rutas que propongo alternativas a las rutas clásicas, comer un salmorejo, (antes de que se acabe la temporada de tomates exquisitos) y un buen cocncierto para acabar el día.

 

14Septiembre

Congreso de sabiduría y conocimiento

Congreso de sabiduría y conocimiento

Este fin de semana en la ciudad de Córdoba tiene lugar el Congreso de sabiduría y conocimiento


Un congreso para entender los cambios políticos y sociales que se están produciendo vertiginosamente en nuestras sociedades. Numerosas personalidades debatirán y reflexionarán sobre ello entre los días 18-20 de septiembre. La cadena Ser es la promtora de esta iniciativa.


No te lo pierdas

04Septiembre

Otoño Sefardí en Córdoba

Otoño Sefardí en Córdoba

Proyecto internacional de la cultura judía, hace de Córdoba referente en todas las actividades que ofrece la ciudad.

Este otoño en su tercera edición, descubre el patrimonio histórico y cultural judía en Córdoba. Te dejamos una selección de las 70 actividades propuestas que podréis disfrutarlas después de una visita por la ciudad.

 

International project of Jewish culture, all the activities the city offers make Córdoba a reference in Jewish culture.

This fall in its third edition, discover the Jewish historical and cultural heritage in Cordoba. We leave a selection of the 70 activities that you can enjoy after a tour of the city.

 


Projet international de la culture juive, toutes les activités qu'offre la ville de Córdoba faire une référence dans la culture juive.

Cet automne, à sa troisième édition, découvrez le patrimoine historique et culturel juif de Cordoue. Nous laissons une sélection des 70 activités que vous pouvez apprécier après une visite de la ville.

29Agosto

Conciertos en Córdoba en septiembre

Conciertos en Córdoba en septiembre

Septiembre de conciertos

Córdoba en septiembre cuenta con una vida cultural que empieza fuerte después del verano. La ciudad ofrece por el día rutas culturales, gastronómicas, buen tiempo, terrazas llenas por las noches y además conciertos para los locales y nuestros visitantes.



18Agosto

El rapto de Europa en teatro flamenco

El rapto de Europa en teatro flamenco

Son más y más los que se quedan en la ciudad califal para disfrutar de ella por las noches. En verano, hay programas que nos alivian de las altas temperaturas diurnas. Siempre recomiendo durante el mes de agosto, visitar temprano la Mezquita-Catedral de Córdoba, Judería, y el centro histórico. Entre las 15:00h y 19:00h de la tarde, disfrutar de un almuerzo en una terraza y la piscina del hotel y una siesta merecida. Cuando el sol nos da un respiro, es hora de conocer la Córdoba secreta. Córdoba tiene barrios preciosos donde vivimos en casas dos plantas, con calles empedradas y solitarias. Es el tiempo también de acudir a los numerosos eventos que se organizan en la ciudad al aire libre, en patios con olor a Jazmín y dama de noche.

Are more and more those who stay in the Caliphal city to enjoy it in the evenings. In summer, there are events that relieve us of the high daytime temperatures. I always recommend in August, early visit to the Mosque-Cathedral of Cordoba, Jewish Quarter and the historic center. Among the 15: 00h and 19: 00h in the afternoon, enjoy lunch on the terrace and the hotel pool and a well-deserved nap. When the sun gives us a break, it's time to know the secret Cordoba. Cordoba has beautiful neighborhoods where there are two-floors houses and lonely cobbled streets. It is time also to attend the numerous events organized in the city outdoor ,in jasmine-scented courtyards and Night jasmine(night lady) 

Sont de plus en plus ceux qui restent dans la ville califale à en profiter les soirées. En été, il y a des événements qui nous soulagent des températures diurnes élevées. Je recommande toujours en Août, la visite au début de la mosquée-cathédrale de Cordoue, le quartier juif et le centre historique. Parmi les 15: 00h et 19: 00h dans l'après-midi, profiter d'un déjeuner sur la terrasse et de la piscine de l'hôtel et une sieste bien méritée. Quand le soleil nous donne une pause, il est temps de connaître le secret de Cordoba. Cordoba a de beaux quartiers où il y a des maisons avec deux étages et des rues pavées solitaires. Il est temps aussi d'assister aux nombreuses évenemments organisées au plein air de la ville, dans les cours au parfum de jasmin et de jasmin de nuit (dame de nuit)

12Agosto

Agosto en Córdoba top 5

Agosto en Córdoba top 5

5 actividades que puedes hacer después de visitar La mezquita Catedral y la Judería


La ciudad de Córdoba con su casco histórico, sus patios, su río, sus calles empedradas ofrece un programas de opciones increíbles para la caída de la tarde, cuando el calor merma y apetece pasear y estar bajo el cielo estrellado de la ciudad califal.

1- Concierto en los Patios del Palacio de  Viana.

Conciertos Sentidos organizado por el Palacio de Viana ofrece en agosto, el viernes 14 jazz-flamenco con Lourdes Pastor Jazz

Más información: Tfno 957 49 67 41

5 things you can do after visiting the Mosque Cathedral and the Jewish Quarter.

The city of Cordoba with its historic center, its courtyards, its river, its cobbled streets...It offers many options for the late afternoon, when the heat decline and feel like walking and being under the starry sky of the Caliphal city.

1- Concert in the courtyard of the Palace

Viana. "Conciertos Sentidos" organized by the Palace Viana offers on Friday 14th: Jazzflamenco by Lourdes Pastor Jazz

More information: Tel 957 49 67 41.

5 choses que vous pouvez faire après la visite de la Mosquée-cathédrale et le Quartier juif.

La ville de Cordoue avec son centre historique,
ses cours, sa rivière, ses rues pavées ...Il offre de nombreuses options pour la fin d'après midi, quand la chaleur diminue et se sentir comme la marche et être sous le ciel étoilé de la ville califale.

<<  1 2 [34 5 6 7  >>  

 

Guia de Flamenco
Recetas de Córdoba
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Visitas sin reserva
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Testimonios

 

María Font
Córdoba, España
TLF:+34 607 955 008
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.