+34 607955008 guiamariafont@gmail.com

Eventos en Córdoba

05Agosto

Que hacer en Cordoba en verano

Las altas temperaturas que soportamos en Córdoba en los meses de julio y agosto, no deben asustar al visitante. La ciudad ofrece actividades nocturnas para poder disfrutar de agradables veladas a la luz de la luna.

Córdoba es famosa por sus Peñas Flamencas, que ofrecen tertulias y bailes en las mismas sedes , una de ellas La Peña Flamenca “el Almíbar” , situados en el Barrio de San Basilio, famoso por sus Patios. Las Verbenas Populares también tienen su atractivo, ya que tienen lugar de Julio a Septiembre en los barrios de Córdoba.

Y no nos olvidamos de los Cines de Verano. ¿Has visto alguna vez cine a la luz de la luna? Pruébalos.En Córdoba tenemos abiertos los siguientes cines de verano:

 

CinePeilculaDireccion
Cine Fuenseca Niños Grandes Plaza Fueseca 1
Cine Delicias Los Pitufos 2 Calle Frailes, 10
Cine Olimpia Grandes esperanzas Rue Zarco, 14
Cine Plaza de Toros Monstruos University Avenida Gran Vía Parque
Cine Coliseo San Andrés La gran Boda c / Fernan Perez de Oliva, 6

The high temperatures in Cordoba that we support in the months of July and August, should not scare the visitors.

The city offers evening activities to enjoy pleasant evenings under moonlight.

Cordoba is famous for its Flamenco Peñas(clubs) that offer social gatherings and dances at the same sites, one of which La Peña Flamenca "El Almibar", located in the San Basilio quarter, famous for its Patios.

The Popular Verbenas,also nice ,they take place from July to September in the differents neighborhoods of Cordoba.

And let's not forget the Summer Cinemas, have you ever seen the movie under the moonlight? Try it.

In Cordoba we have the following summer Cinemas:

 

CinemaMovieAdress
Cinema Fuenseca Grown ups 2  Plaza Fueseca 1
Cinema Delicias The Smurfs 2 Calle Frailes, 10
Cinema Olimpia Great expectations Rue Zarco, 14
Cinema Plaza de Toros Monsters University Avenida Gran Vía Parque
Cinema Coliseo San Andrés The big wedding c / Fernan Perez de Oliva, 6

Les températures élevées à Cordoue endurent dans les mois de Juillet et Août, ne devrait pas effrayer les visiteurs.

La ville offre des activités en soirée pour profiter des soirées agréables à la lumière de la lune. Cordoba est célèbre pour ses clubs de flamenco (Peñas) qui offrent des rassemblements sociaux et des shows, dont La Peña Flamenca “El almibar", situé dans le quartier de San Basilio, célèbre pour ses patios.

Les Verbenas populaires sont aussi interessants, car ils ont lieu de Juillet à Septembre dans les quartiers de Cordoba. Et n'oublions pas le cinemas d'été, avez-vous déjà vu un film sous la loumiere de la lune? Essayez.

À Cordoue, nous avons les cinemas d'été suivants

Dans les journaux on peut regarder les horarires des Cinemas...

CinemaLe filmadresse
Cinema Fuenseca Grown ups 2  Plaza Fueseca 1
Cinema Delicias The Smurfs 2 Calle Frailes, 10
Cinema Olimpia Great expectations Rue Zarco, 14
Cinema Plaza de Toros Monsters University Avenida Gran Vía Parque
Cinema Coliseo San Andrés The big wedding c / Fernan Perez de Oliva, 6
01Julio

Festival de la guitarra 2013

Desde hace mas de 3 decadas se celebra en Córdoba el Festival de la Guitarra. 

Durante dos semanas ademas de los cursos de guitarra en sí, tienen lugar en distintos espacios culturales de Córdoba ,conciertos de musica en la que la protagonista es la Guitarra.

Por ello, por Córdoba han pasado artistan tan conocidos como: Bob Dylan, Mark Knofpler,gary Moore, Paco de Lucía, Vicente Amigo, BB King, etc.

Los escenarios para estos conciertos, son entre otros, El Gran Teatro de Córdoba, La Axerquía, el Teatro Góngora e inclusos los jardines del Alcazar de los Reyes Cristianos.

A parte del Programa oficial,se celebran tambien microconciertos en Plazas de Córdoba, como la Plaza de la trinidad, La plaza del Potro o la de Abades.

Os dejo el enlace para que podais ver el programa del Festival.

Si ademas os quedan ganas de visitar Córdoba, no lo dudeis, poneos en contacto conmigo y confeccionamos una ruta atractiva para vosotros.

Más información

For more than 30 years it is held in Cordoba the Guitar Festival.

For two weeks in addition to the guitar courses,  in different cultural spaces of Cordoba,are taking place concerts of music in which the protagonist is the guitar.

Therefore, artists as well known as Bob Dylan, Mark Knofpler, Gary Moore, Paco de Lucia, Vicente Amigo, BB King, etc..have come to Cordoba .

The spots for these concerts are, among others, El Gran Teatro de Córdoba, La Axerquía, Teatro Góngora and included those gardens of Alcazar de los Reyes Cristianos.

In adition to the official program, also held Córdoba microconcerts in nice places such as Trinity Square, the Plaza del Potro or Abades.

I leave the link so you can see the program of the Festival.

If you are also looking forward to visiting Cordoba, do not hesitate, please contact me and we made an attractive route for you.

More Information 

Depuis plus de 3 décennies le Festival de la Guitare est célébré à Cordoue.

Pendant deux semaines, en plus des cours de guitare, ils ont lieu dans des espaces dculturels de Cordoue, les concerts de la musique dans laquelle la protagoniste est la Guitare.

Par cela, par Cordoue ils ont passé artistes si connus comme : Bob Dylan, Mark Knofpler, gary Moore, Paco d'Éclairait, Vicente Amigo, BB King, etc..

Les emplecements pour ces concerts, sont entre les autres, Le Grand Théâtre de Cordoue, l'Axerquía, le Théâtre Góngora et inclus les jardins de l'Alcazar des Rois Chrétiens.

En plus du Programme officiel, des microconcerts sont aussi célébrés dans les Places de Cordoue, comme la Place de la Trinité, La place du Poulain ou celle-là d`Abades.

Je vous laisse le llink  du programme du Festival.

Si vous êtes aussi impatient de visiter Cordoue, n'hésitez pas, s'il vous plaît contactez-moi et je vous fais un programme intéressante .

Plus Information

19Junio

LA NOCHE BLANCA DEL FLAMENCO

El próximo 22 de Junio celebramos en Córdoba la sexta edición de la NOCHE BLANCA DEL FLAMENCO.

Como cada año, durante toda la noche ,las calles de Córdoba se llenan de Flamenco, y ahí estan los Cordobeses y todos los que nos visitan,buscando el mejor escenario para disfrutar de este arte tan nuestro.

Y para que no os perdais ni uno solo de estos espectáculos, aqui os dejo el programa.

Por cierto, si quedan fuerzas al día siguiente, una visita a nuestra Mezquita-Catedral y un paseo por la Judería De Cordoba acompañados por una buena guia, guia oficial de turismo de Córdoba.

PROGRAMACIÓN OFICIAL

 

22.30 Plaza de las Tendillas

•    El Pele - Peleando... y punto' 

23.00 Plaza de La Corredera

•    El Calli 

23.45 Plaza de La Corredera

•    Cherokee

00.30 Patio de Los Naranjos

•    Marina Heredia - A mi tempo

00.30 Compás de San Francisco

*    Conservatorio Profesional de Danza 'Luis del Río' de Córdoba - Aquellos cafés cantantes

1.00 Plaza de La Corredera

•    Raimundo Amador 

1.30 Plaza del Potro

•    David Palomar - Gaditanía

2.30 Plaza de Abades

#    Farah Siraj

3.30 Plaza Jerónimo Páez

•    Argentina - Un viaje por el cante

4.30 Plaza del Cardenal Salazar

*    David Pino, Gabriel Expósito y Lola Pérez - Compás de silencio

5.30 Plaza del Triunfo

•    Lya - Lunares al son

* Producción propia de la Noche Blanca del Flamenco

# Producción de Casa Árabe

Todos los conciertos son de acceso libre y gratuito.

 

---

Exposición Pele, José Díaz Tienda

Del 17 de junio al 19 de julio

Palacio de Orive

---

CAMARONEANDO EN LA RIBERA

(a partir de las 23.00)

 

• Flamenco moving. Caravana de artistas flamencos

• Foto-Camarón. Photocall flamenco. 

• Sesión DJ’s. C/Enrique Romero de Torres

• Flamenco: De Lunares. C/Enrique Romero de Torres

• Flamenco: Esencia. Puerta del Puente

• Cajoneada flamenca. Puerta del Puente, 01.30

 

 

Next June the 22th we have in Córdoba the Sixth edition of the FLAMENCO WHITE NIGHT.

Like every year, throughout the night, the streets are filled of Flamenco, and Cordovan people and all who visit us, looki for the best place to enjoy this art .

And if you don´t want to miss a single one of these shows, hereyou have the program.

By the way,next morning, if you have enought energy, I can go with you to visit our Mosque-Cathedral and a walk through the Jewish Quarter.

PROGRAMACIÓN OFICIAL

 

22.30 Plaza de las Tendillas

•    El Pele - Peleando... y punto' 

23.00 Plaza de La Corredera

•    El Calli 

23.45 Plaza de La Corredera

•    Cherokee

00.30 Patio de Los Naranjos

•    Marina Heredia - A mi tempo

00.30 Compás de San Francisco

*    Conservatorio Profesional de Danza 'Luis del Río' de Córdoba - Aquellos cafés cantantes

1.00 Plaza de La Corredera

•    Raimundo Amador 

1.30 Plaza del Potro

•    David Palomar - Gaditanía

2.30 Plaza de Abades

#    Farah Siraj

3.30 Plaza Jerónimo Páez

•    Argentina - Un viaje por el cante

4.30 Plaza del Cardenal Salazar

*    David Pino, Gabriel Expósito y Lola Pérez - Compás de silencio

5.30 Plaza del Triunfo

•    Lya - Lunares al son

* Producción propia de la Noche Blanca del Flamenco

# Producción de Casa Árabe

Todos los conciertos son de acceso libre y gratuito.

 

---

Exposición Pele, José Díaz Tienda

Del 17 de junio al 19 de julio

Palacio de Orive

---

CAMARONEANDO EN LA RIBERA

(a partir de las 23.00)

 

• Flamenco moving. Caravana de artistas flamencos

• Foto-Camarón. Photocall flamenco. 

• Sesión DJ’s. C/Enrique Romero de Torres

• Flamenco: De Lunares. C/Enrique Romero de Torres

• Flamenco: Esencia. Puerta del Puente

• Cajoneada flamenca. Puerta del Puente, 01.30

Comme chaque année, tout au long de la nuit, les rues de Cordoue sont remplies de Flamenco, et il y a beaocoup de cordouans et tous ceux qui nous visitent, à la recherche du meilleur endroit pour apprécier cet art.

Et si vous ne veut pas manquer  un seul de ces spectacles, je vous laisse ici le programme.

En passant, si vous avez l'énergie, le lendemain, une visite à notre mosquée-cathédrale et une promenade à travers le quartier juif De Cordoba accompagné d'un bon guide, guide touristique officiel de Cordoue.

PROGRAMACIÓN OFICIAL

 

22.30 Plaza de las Tendillas

•    El Pele - Peleando... y punto' 

23.00 Plaza de La Corredera

•    El Calli 

23.45 Plaza de La Corredera

•    Cherokee

00.30 Patio de Los Naranjos

•    Marina Heredia - A mi tempo

00.30 Compás de San Francisco

*    Conservatorio Profesional de Danza 'Luis del Río' de Córdoba - Aquellos cafés cantantes

1.00 Plaza de La Corredera

•    Raimundo Amador 

1.30 Plaza del Potro

•    David Palomar - Gaditanía

2.30 Plaza de Abades

#    Farah Siraj

3.30 Plaza Jerónimo Páez

•    Argentina - Un viaje por el cante

4.30 Plaza del Cardenal Salazar

*    David Pino, Gabriel Expósito y Lola Pérez - Compás de silencio

5.30 Plaza del Triunfo

•    Lya - Lunares al son

* Producción propia de la Noche Blanca del Flamenco

# Producción de Casa Árabe

Todos los conciertos son de acceso libre y gratuito.

 

---

Exposición Pele, José Díaz Tienda

Del 17 de junio al 19 de julio

Palacio de Orive

---

CAMARONEANDO EN LA RIBERA

(a partir de las 23.00)

 

• Flamenco moving. Caravana de artistas flamencos

• Foto-Camarón. Photocall flamenco. 

• Sesión DJ’s. C/Enrique Romero de Torres

• Flamenco: De Lunares. C/Enrique Romero de Torres

• Flamenco: Esencia. Puerta del Puente

• Cajoneada flamenca. Puerta del Puente, 01.30

10Junio

GIRASOLES

Todos los años, en los primeros quince dias de Junio, por estas tierras Andaluzas y tambien en Córdoba, los que nos visitan tienen la suerte de ver nuestros campos dorados por el color de los Girasoles.

Este año, la afluencia de turistas Japoneses es muy significativa, vienen a ver los Himawari, que es el nombre de esta flor en japonés.

En mis visitas guiadas, también habria la posibilidad de acercarnos a ver alguno de estos campos, en concreto las fotos que acompañan este evento fueron tomadas esta mañana.

Te animas a venir a Córdoba a Junio? 

Every year, in the first fifteen days of June, in these lands of Anlalusie and also in Cordoba,the one who visit us is lucky enough to see our golden fields colored by Sunflowers.

This year, there are a lot of  Japanese tourists , they come just to see the Himawari ,which is the name of this flower in Japanese.

In my tours, also would have the opportunity to get closer to see any of these fields, particularly the photos that are in  this event were taken this morning.

Have you decided to visit  Cordoba in June?

Chaque année, dans les quinze premiers jours de Juin, aux  terres de L´Andolousie et aussi à Cordoue, les touristes qui nous visitent ont la chance de  voir nos champs d'or par la couleur des tournesols.

Cette année, il y a beaocoup de touristes japonais  qui vienta voir le Himawari , qui est le nom de cette fleur en japonais.

Au cours de mes visites, aurait aussi la possibilité de regarder  les champs de tournesol, en particulier les photos qui accompagnent cet événement ont été prises ce matin.

Voulez-vous venir a Cordoue ou mois de juin?

21Mayo

Feria de Nuestra Sra. de La Salud.

Hacia el año 1284, el rey Don Sancho IV concede el privilegio al Concejo de Córdoba para que puedan celebrarse dos veces al año una Feria de ganado, debiendo durar quince días cada una. En el año 1422, la feria de Cincuesma comienza a celebrarse con carácter fijo en los primeros días de mayo. En el año 1492, los Reyes Católicos confirman la celebración de ambas ferias, el primer día de Cuaresma, y el primero de mayo.

06Mayo

Y llegó Mayo

Y llegó Mayo.Y empiezan las fiestas en Córdoba.

Que mejor que detallaros las fechas de las fiestas y eventos mas importantes:

Del 1 al 5 de Mayo, concurso de las Cruces de Mayo.

Del 8 al 19 de Mayo concurso de Rejas y Balcones.

Del 8 al 19 de Mayo concurso de los Patios Cordobeses.

del 25 de Mayo al 1 de Junio,la Feria de Nuestra Señora de la Salud.

Y por si fuera poco, el pasado 1 de Mayo se inaguró el Mercado Victoria,Mercado gastronómico ubicado en la Avda. De la Victoria.

No hay excusa...tienes que venir, Cordoba te esté esperando.

May arrived, and our festivals start.

And here you have de main festival dates:

From 1st May to 5th, the Cross Festival.

From 8th May to 19th the Balconies Festival.

From 8th May to 19th the Patios Festival.

From 25th May to 1st June, The Feria.

And beside this..the 1st May, a new Gastronomy Market has opened the doors. Located at the Victoria Avenue.

No excuse¡¡¡ Have to come,Córdoba is waiting for you.¡

 

Et le moi de mai est arrivé et les festivals commencent.

el voilá, les dates des festival au mois de mai à Cordoue.


Du 1er au 5 mai Concours des Croix de mai.

Du 8 au 19 mai Concours des balcons et grilles

Du 8 au 19 mai  Concours des Patios de Cordoue.

Du 25 mai au 1 Juin la Foire de Notre-Dame de la Santé.

Et  le 1er mai a été ouverte le Victoria Market, marché gastronomique situé sur l'Avenida de la Victoria.

Il n'y a aucune excuse ... vous devez venir, Cordoba vous attends.¡

04Abril

FESTIVAL DE PATIOS

Festival de patios A raiz de la declaración de Los Patios de Córdoba como Patrimonio Inmaterial de la Humanidad por la UNESCO, algunos patios de Córdoba, tendran horarios y precios de entrada, en fechas fuera del concurso.

LOS PATIOS DE: MARTÍN DE ROA, 2 y 7,

LOS DE SAN BASILIO, 14, 20, 22 y 17

 

DUARTAS, 2

TIENEN LOS SIGUIENTES HORARIOS y PRECIOS:

MARZO, ABRIL, MAYO OCTUBRE NOVIEMBRE y DICIEMBRE: Horario: 11:00 a 14:00 H. y de 17:00 a 20:00 H.

JUNIO: Horario: 11:00 a 14:00 H. y de 21:00 a 23:00 H.

PRECIO DE ENTRADAS:

*Donativo 5 Euros x Pax, para visitar los 7 Patios

*Para grupos de más de 15 personas, Donativo 4 Euros x Pax, para visitar los 7 Patios

*Niños menores de 12 años: Gratis LAS ENTRADAS SE COMPRAN EN SAN BASILIO, 22 - LOCAL.

Since the declaration of Patios as World Heritage by Unesco, some patios will have a new timetable and prices.

THE PATIOS: MARTÍN DE ROA, 2 y 7, LOS DE SAN BASILIO, 14, 20, 22 y 17 y el de DUARTAS, 2
MARCH,APRIL,MAY,OCTOBER,NOVEMBER AND DECEMBER:
11:00 TO 14:00 AND 17:00 TO 20:00
 
JUNE:
11:00 TO 14:00 AND 21:00 TO 23:00
 
PRICES:
* 5 Euros x Pax, includin 7 patios
* Groups more than 15 pax:  4 Euros x Pax, para visitar los 7 Patios 
*Childrens under 12 : Free
Tickets Office: San Basilio,22
 
 
24Marzo

Semana Santa de Córdoba, 2013

Una de las fiestas más destacadas de la ciudad de Córdoba. Procesiones que cruzan las calles de la ciudad, que se llena de incienso, penitentes  y cera. Una fiesta religiosa que invita a la reflexión personal independiente de las creencias.

Desde el Viernes de Dolores hasta el Domingo de Resurrección,Córdoba se envuelve de icienso y azahar.

 

Suddenly The Saeta appears ,a sad Flameco song to Christ.There are 35 brotherhoods(hermandades) that represent the differents moments of Jesus' passion.

From Sunday to Sunday,7 days of tradition and passion. The old and new town,children and adults,day and night,there is not time but walk and watch the Processions.

I suggest Holy Monday;The Via Crucis,Thursday:The Angustias, Friday: The Dolores and Santo Sepulcro.

Et voilá, la Saeta,le flamenco chanté au Christh.Il  ya 35 Fraternitées(Hermandades). que representent de differentes moments  de la Passion de Christ.

De Dimanche à Dimanche, 7 jours de tradition et passion. La nouvelle et la ancienne ville, les enfants et les adults,il n'y a pas de temp,seulement de sortir et regarder les parades.

Je vous recommande le Lundi: Via Crucis,Le jeudi: Las Angustias, le Vendredi: Los Dolores et le Santo Sepulcro

 

 

 

<<  2 3 4 5 6 [7

 

Guia de Flamenco
Recetas de Córdoba
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Visitas sin reserva
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.
Testimonios

 

María Font
Córdoba, España
TLF:+34 607 955 008
Esta dirección de correo electrónico está siendo protegida contra los robots de spam. Necesita tener JavaScript habilitado para poder verlo.